(no subject)
Jul. 21st, 2010 02:43 pmВ свое время я публиковал в журнале перевод лимерика, который одновременно является парой хокку.
Оказывается, это не единственный подобный пример. Валерию Брюсову принадлежит русское танка, которое написано как элегический дистих:
Как золотые
Дождя упадания –
Слезы немые, –
Будут в печальной судьбе
Думы мои о тебе.
Оказывается, это не единственный подобный пример. Валерию Брюсову принадлежит русское танка, которое написано как элегический дистих:
Как золотые
Дождя упадания –
Слезы немые, –
Будут в печальной судьбе
Думы мои о тебе.
no subject
Date: 2010-07-22 12:17 pm (UTC)Чтоб химикатов корой не покрывались они,
Кисточкой пыль обмети нежно от края до края,
Крышкой платформу накрой, шпатели ополосни."
Но это не два стиха, это всего только внутренние рифмы:(...
no subject
Date: 2010-07-22 04:03 pm (UTC)